『あくてぃもっどさーが』

竜胆です。

年齢のせいか、寝つきが悪く、夜中によく目が覚めます。トイレにも行きます😅

先日、夜中の3時ごろにふっと目が覚めました。

頭の中に

『あくてぃもっどさーがー』

という言葉が浮かびました。言葉というか頭の中に音として残響のように残っていたという感じです。

なんやろ?英語?外国語か?いや何かの呪文?お経?

とか色々考えましたが眠いし「これは朝起きたら絶対忘れている自信がある!」と思い、枕元のスマホにメモで残しました。

寝ぼけてるのでひらがな混じり笑

朝、起きてすぐにパソコンで検索。

とりあえずカタカナで入力。

“アクティ”にヒットしてホンダのトラックがざーっと出てきます。

「いや、ちゃうな。なんやろ‥わからんなぁ」

2、3分パソコンの前に座ってましたが、めんどくさくなって「ま、ええか。朝ごはん作ろう」と立ち上がりました。

八十九にそのことを話したら「ふむふむ、調べてみよか」とPCに向かいます。

『アクティ』『モッド』『サーガ』なんとなくですが三つに区切れる感じがします。それでそれぞれ調べてくれました。

「なんとなくやけど、“アクティ”は“活性化する?、“モッド”は“変更”とか“活性化”、“サーガ”は“物語”って感じかな。なんか、これから変わっていく感じ?なんかなぁ」と八十九が推理してくれました。

「へぇ〜!そういう意味⁉︎ これから何か変わってくるってこと?誰かからのメッセージなんやろか?」

「うーん、わからん。どうなんやろなぁ」と二人で首を傾げていました。

眷属さま方に朝ごはんで声をかけたら

龍のマシロちゃんが

(以下、実際は八十九の通訳を挟んでいます)

マシロちゃん

『いろいろ大変なこともあるけどな。気にせんと平常心でいけよ。

“アクティ”で“モッド”で“サーガ”や』

竜胆

「え〜! マシロちゃんが伝えてくれてたん⁉︎ ⁉︎ 

それやったらもう少しわかりやすく日本語で伝えてくれたらいいのに」

と思わず文句を言いました。すると、

マシロちゃん

こっちはちゃんと普通に伝えとるわ!お前の頭がポンコツなんや!ポンコツ頭が勝手に変換しとるんや!』

はい、そうなんですね😅ごめんなさい。失礼しました。

ポンコツって‥💦 

自分自身に問いかけてみても、無意識レベルでのことだろうと思うのでわかりません。

いったいどんな変換がなされているのか。なぞです。

でも、無意識レベルでは眷属さま方ともおしゃべりができているってことなんちゃう?と思って嬉しくもなりました。

とにかく変わるようです。

前向きに捉えようと思います。